LITHUANIA

 

Country:                                            

Official or co-official languages

Lithuanian

Brief description of linguistic diversity

Speakers of Polish, Romani, Russian and Ukrainian are significant minority languages.

Foundations:

 

Current legislative mandates for LIT and certification

Unknown

Responsible parties:

 

Current accrediting bodies

None

Does register exist?

No

Who develops certification exams?

 

Who/How many rate performances?

 

Collaboration

The University of Vilnius offers training for translators to work between Lithuanian and English, German, French, Italian and Russian, which includes limited coursework on legal translation. Although the department is called The Department of Translation and Interpretation Studies, no information could be found that would indicate that there is any specific coursework in interpretation.

 

Test Format:

 

T & I in one exam?

 

Screening exam? Describe.

 

Test type/format

 

 

Domains tested

 

 

Scoring

 

Transparency:

 

Website? Dissemination of info about certification

 

 

Requirements to sit exam

 

 

Sample questions or practice exam available?

 

 

Additional qualifications for certification (experience, training, educational level, nationality)

 

Cost to candidate/#of locations/ frequency

 

Feedback on exam performance

 

Score grievance procedure available

 

Maximum nº of sittings

 

Permanent or renewable certification renewable every 4 years, proof of work done must be provided

Post-certification:

 

 

 

Revocation of certification possible?

 

If so, for what reasons?

 

Performance monitored? If so, how?